-
1 имеющий шесть пальцев на руке или ноге
Medicine: sedigitate, sexdigital, sexdigitateУниверсальный русско-английский словарь > имеющий шесть пальцев на руке или ноге
-
2 стать неподвижным ( о суставе на руке или ноге)
Jargon: seizedУниверсальный русско-английский словарь > стать неподвижным ( о суставе на руке или ноге)
-
3 относящийся к руке и ноге
Русско-французский медицинский словарь > относящийся к руке и ноге
-
4 наличие шести пальцев на руке или ноге
nmed. sexdigitismeDictionnaire russe-français universel > наличие шести пальцев на руке или ноге
-
5 относящийся к руке и ноге
adjmed. chéiropodalDictionnaire russe-français universel > относящийся к руке и ноге
-
6 браслет, носимый западноафриканскими племенами на руке
General subject: manilla (или ноге)Универсальный русско-английский словарь > браслет, носимый западноафриканскими племенами на руке
-
7 шрамы (синяки на руке , ноге) от постоянных уколов наркотиков
Jargon: tracksУниверсальный русско-английский словарь > шрамы (синяки на руке , ноге) от постоянных уколов наркотиков
-
8 палец
n2) navy. Spake3) lat. Digitus (на руке и ноге)4) eng. Daumen, Laufzapfen (кривошипа), Pflock, Spindel, Tatze, Bolzen5) construct. Dorn6) auto. Dübel, Gleitfinger (рулевого механизма), Klinke7) artil. Klaue, Mitnehmer8) electr. Druckbügel (щёткодержателя), Druckfinger (щёткодержателя), Stift9) oil. Abstellfinger (для установки свечей), Haupttragzapfen (ротора)10) atom. Zapfen11) sow. Lagerbolzen, Mitnehmer (фланца привода управляющего кулачка)12) avunc. (руки или ноги) Griffel13) small.arm. Nocken14) shipb. Nocke, Haken15) cinema.equip. Schläger (пальцевого скачкового механизма), Stift (напр., эксцентрика мальтийского механизма) -
9 У-114
УМУ НЕПОСТИЖИМО ( Invar subj-compl with быть» ( subj: a clause) or impers predic fixed WOsth. is absolutely unfathomable, impossible to comprehend or explainitfs beyond (all) understanding (belief)it's inconceivable it boggles the mind the mind cannot grasp it it defies understanding itfc beyond me.Толпа окружала лежавший на земле окровавленный человеческий обрубок. Изувеченный ещё дышал. У него были отрублены правая рука и левая нога. Было уму непостижимо, как на оставшейся другой руке и ноге несчастный дополз до лагеря (Пастернак 1). They (the crowd) stood around a bleeding stump of a man lying on the ground. His right arm and left leg had been chopped off. It was inconceivable how, with his remaining arm and leg, he had crawled to the camp (1a).«Нет, это просто удивительно, что мне удалось от нее удрать. Уму непостижимо, и как это она меня выпустила?» (Стругацкие 1). "No, it's just amazing that I managed to get away from her. It boggles the mind—how did she let me?" (1a).И что он рассказывал о немцах, о том, что они вытворяют, уму непостижимо, поверить невозможно (Рыбаков 1). As for what he told us about the Germans, what they were up to, the mind just couldn't grasp it, it was impossible to believe (1a). -
10 стать неподвижным
Jargon: ( о суставе на руке или ноге) seized -
11 уму непостижимо
[Invar; subj-compl with быть (subj: a clause) or impers predic; fixed WO]=====⇒ sth. is absolutely unfathomable, impossible to comprehend or explain:- it's beyond me.♦ Толпа окружала лежавший на земле окровавленный человеческий обрубок. Изувеченный ешё дышал. У него были отрублены правая рука и левая нога. Было уму непостижимо, как на оставшейся другой руке и ноге несчастный дополз до лагеря (Пастернак 1). They [the crowd] stood around a bleeding stump of a man lying on the ground. His right arm and left leg had been chopped off. It was inconceivable how, with his remaining arm and leg, he had crawled to the camp (1a).♦ "Нет, это просто удивительно, что мне удалось от нее удрать. Уму непостижимо, и как это она меня выпустила?" (Стругацкие 1). "No, it's just amazing that I managed to get away from her. It boggles the mind - how did she let me?" (1a).♦ И что он рассказывал о немцах, о том, что они вытворяют, уму непостижимо, поверить невозможно (Рыбаков 1). As for what he told us about the Germans, what they were up to, the mind just couldn't grasp it, it was impossible to believe (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > уму непостижимо
-
12 шестипалый
sexdigitaire ( о человеке); sexdigital, sexdigité, à six doigts [dwa] (о руке, о ноге)* * *adjgener. sexdigital (о конечности) -
13 лапа
1) (животных, птиц) zampa ж.2) ( о руке или ноге человека) zampa ж., manaccia ж.••дать на [в] лапу — dare una bustarella
* * *ж.zampa, piede m••попасть в ла́пы к кому-л. — finire / cascare tra le grinfie / unghie di qd
положить / дать на ла́пу/в ла́пу кому-л. разг. — ungere le ruote a qd; pagare il pizzo
* * *n1) gener. branca (зверя), orecchio (якоря), piede, gamba (животного), zampa2) liter. grinfia3) eng. braccio, patta -
14 палец
(на руке, на ноге)
Iэхъуамб, лъэхъуамб -
15 отниматься
-
16 затекший
-
17 подвёртываться
подвертеться1) прикручуватися, прикрутитися. [Шруб не прикручується дужче];2) (сов. подвернуться) підмотуватися, підмотатися;3) закасуватися, закасатися, закачуватися, закачатися, підкачатися, підібгатися. [Довгий хвіст у сукні підобгався. Пола закасалась, - відгорни (Неч.-Лев.)];4) (о ноге, руке) підвертатися, підвернутися. [Ліва нога в мене часто підвертається];5) -нуться - нагодитися, навернутися, навинутися. [Чи мені цю наймичку зараз відправити, чи підождати, поки нагодиться яка. Забираємо все, що на очі навинеться (навернеться)]. Он -нулся очень кстати - він нагодився дуже до речи. Ребёнок -ся (угодил) под лошадь - дитина потрапила, під коня (коневі під ноги). Не -ся мне под руку - не підлазь мені під руку.* * *несов.; сов. - подверн`уться1) ( завинчиваться) закру́чуватися, закрути́тися и позакру́чуватися, прикру́чуватися, прикрути́тися2) ( подгибаться) підгорта́тися, підгорну́тися и попідгорта́тися; ( о ноге) підверта́тися, підверну́тися; ( о полах одежды) підка́чуватися, підкача́тися, підко́чуватися, підкоти́тися, зака́чуватися, закача́тися, зако́чуватися, закоти́тися, підка́суватися, підкаса́тися, зака́суватися, закаса́тися; ( о рукаве) засу́куватися, засука́тися3) (неловко подгибать, повреждать) підверта́тися, підверну́тися4) ( случаться) трапля́тися, тра́питися; ( попадаться) попада́тися, попа́стися, підверта́тися, підверну́тися, ( о человеке) нагоди́тися (несов.), наверта́тися, наверну́тися, (попадать, угодить) потрапля́ти, потра́пити; (несов.: взяться) взя́тися5) ( подходить с корыстными целями) підверну́тися (несов.); ( подольщаться) підсипа́тися, підси́патися, підмо́щуватися, підмости́тися (до кого), підла́зити и підліза́ти, підлі́зти (до кого, під кого)6) страд. (несов.) підкру́чуватися; підгорта́тися; підка́чуватися, підко́чуватися, зака́чуватися, зако́чуватися, підкасува́тися, закасува́тися; засу́куватися; підмо́туватися; підгорта́тися; підверта́тися; підсо́вуватися -
18 пятипалый
-
19 затёкший
General subject: asleep (о руке, ноге), sleeping (о конечности), sound -
20 искалеченный
1) General subject: bad injured, badly injured, disabled, game (о руке, ноге), geed up, gimpy, mutilate, spavined, mutilated2) American: (тж. g'd up) geed up3) Literal: spavine4) Law: maimed5) Australian slang: crook
См. также в других словарях:
Нога ноге друг, а рука руке ворог. — Нога ноге друг, а рука руке ворог. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Чувствительность — I Чувствительность (sensibilitas) способность организма воспринимать различные раздражения, исходящие из внешней и внутренней среды, и реагировать на них. В основе Ч. лежат процессы рецепции, биологическое значение которых заключается в… … Медицинская энциклопедия
Инсульт — I Инсульт Инсульт (позднелат. insultus приступ) острое нарушение мозгового кровообращения, вызывающее развитие стойкой (сохраняющейся более 24 ч) очаговой неврологической симптоматики. Во время И. происходят сложные метаболические и… … Медицинская энциклопедия
Семейство руконожковые — Более ста лет назад путешественник Соннера получил из леса на западном берегу Мадагаскара пару крайне странных животных, о существовании которых никому до того времени известно не было. Даже на противоположном берегу о них никто не знал.… … Жизнь животных
по мерке — как на тебя сшит, как по заказу, как на меня сшит, словно на вас сшит, точно влитой сидит, точно на меня сшит, словно на меня сшит, словно на тебя сшит, словно влитой сидит, хорошо сидит, как влитой, как раз, словно влитой, в аккурат, в самый раз … Словарь синонимов
тютелька в тютельку — словно влитой, впору, аккурат, дословно, буквально, как раз, в аккурат, в точности, ни больше ни меньше, как влитой сидит, точно влитой сидит, как на вас сшит, как на тебя сшит, точь в точь, текстуально, ровно, в самый раз, ровным счетом, точно,… … Словарь синонимов
Остеохондроз — I Остеохондроз (osteochondrosis: греч. osteon кость + chondros хрящ + ōsis) дистрофическое поражение суставного хряща и подлежащей костной ткани. Термин «остеохондроз» ранее использовали для обозначения большой группы костно суставных заболеваний … Медицинская энциклопедия
Агнозия — МКБ 10 R48.148.1 МКБ 9 784.69784.69 MeSH … Википедия
ПЕРЕЛОМЫ — нарушение целости кости в результате сильного удара, падения, огнестрельного ранения и т. п. Признаки перелома: сильные боли при надавливании в определённой точке повреждённых руки, ноги, ключицы и т. д.; ненормальная подвижность и изменение… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
глава 5 — БОГИ ГЭЛОВ Из двух кельтских народов, обитавших на наших островах, гораздо лучше и полнее сумели сохранить свою мифологию гэлы. Иногда мы располагаем настолько подробными рассказами о гэльских божествах, что их вполне можно сопоставить с… … Энциклопедия мифологии
A7L — Астронавт Базз Олдрин на поверхности Луны, одетый в скафандр A7L, в светофильтре отражается фотографировавший Олдрина астр … Википедия